viernes, 12 de julio de 2019

How to Achieve Language Fluency (Plus 5 Myths Dispelled)





¿Qué significa hablar con fluidez en una lengua extranjera?


¿Eres fluente en una lengua extranjera cuando conoces al menos veinte mil palabras? 

 

¿Eres fluente en una lengua extranjera cuando puedes abordar cualquier tópico en un dos por tres?

 

¿Eres fluente en una lengua cuando lo hablas perfectamente?

 

Humm….

 

 

1) Fluidez no se trata sólo de palabras.

 

Es asombroso y muy sorprendente ver, de qué forma tan diferente algunas personas ven esta palabra en Inglés. Y ésta, es fluidez. 

 

Para muchas personas la fluidez está estrictamente relacionada con la cantidad de palabras que sabes en una lengua. Así, algunas personas piensan que entre más palabras sepas más fluido eres. Pero las cosas suelen estar un poquito más matizadas que eso.

 

Hay dos puntos principales que quisiera abordar a este respecto:

 

Primero que todo, nativos y no nativos tienden a usar sólo una pequeña fracción del vocabulario existente en una lengua. Así, el primer punto que quiero abordar es que tanto nativos como no nativos de un idioma específico, realmente usan sólo una pequeña parte de todo el vocabulario de una lengua.

                                                       

Ahora, podrías estar preguntándote por qué y cómo es posible que nativos y no nativos usen sólo una pequeña parte de una lengua extranjera. Por ejemplo, estamos hablando acerca de docenas, centenas o miles de palabras?

 

 La realidad es que eso realmente no importa. Lo que sí importa es que tendemos a usar una pequeña fracción de palabras, porque trabajamos en redes. Así, si sabes... digámos 1.000 palabras, puedes llegar a cientos y miles de combinaciones posibles, o sea, muchas oraciones para comunicarte. Así por ejemplo, si evoco la palabra “corazón” . Podrías tener en tu cabeza, si eres nativo del idioma Español, cientos, quizás no cientos, sino docenas de expresiones relacionadas con la palabra “corazón”, que es una palabra común. 

 

Por ejemplo, desde el fondo de mi corazón, “Esto no es para un corazón débil”, en el corazón del asunto, corazón de oro, Así, como puedes ver, y esto aplica para un montón de palabras comunes y no comunes . Hay siempre una constelación de elementos rodeando la palabra. Y lo que sucede es que los nativos , como lo puedes ver en un chico de 5 o 6 años, no saben muchas palabras, pero puede organizarlas como lo harían los nativos adultos , formando oraciones y expresiones que son comúnmente usadas en una lengua extranjera. Es lo que significa ser fluido en una lengua. 

 

2) Fluidez, no es una meta a cruzar.

 

Algunos años atrás, cuando estaba en Rusia, el organizador de una conferencia en la que yo participaba decidió hacer unos pocos cortos videos en Ruso, y resultó que en cierto momento cuando estábamos filmando en vivo, no pude recordar la palabra combinación(mezcla) ,o sea, CMEbC en Ruso. Y yo recuerdo que alguien escribió en la sección de comentarios, por cierto un lugar muy chévere,  que yo no hablaba Ruso fluidamente o bien, porque no sabía una palabra tan común.

                                      

Así, volviendo a lo que estaba diciendo antes. No se trata de saber una palabra o no saberla, pero el punto aquí es que, fluidez no es una meta que tú cruzas. Así, seas fluido o no, hay diferentes grados de fluidez. Porque fluidez a la larga, es justo una línea continua. Lo que sí hago, en aras de la simplicidad es distinguir tres fases de fluidez.

 

 Así, hay un espectro continuo de fluidez , pero lo dividimos en elemental, intermedio y avanzado, y todas y cada una de estas fases, corresponden a diferentes habilidades. Me refiero a la fluidez hablada. Y otra cosa que tienes que recordar es que fluidez, la calidad y la cantidad de fluidez depende de tu camino. Todos los nativos siguen más o menos el mismo camino, pero la verdad es que los adultos aprenden de diferentes maneras. Así, los canales, la gente, las cosas que haces, los materiales, todos ellos tienen un impacto en el grado,calidad y cantidad de fluidez. Así que, nunca olvides que lo que tú haces impacta lo que eres. 

 

3) La fluidez es un fenómeno relativo.

 

Ahora lo que te dije no es fluidez. Déjame darte mi propia y personal definición de fluidez. Para mí, hablar con fluidez es la habilidad lingüística , combinada con la conciencia cultural, para comunicarse confiada y fluidamente. 

 

No sabemos y no podemos usar todas las palabras de la lengua hablada. Hay palabras que son poco comunes; hay palabras que son utilizadas en campos especializados. Y hay incluso palabras que son comunes, pero tiene connotaciones poco comunes de sentido. Esto es para mostrar que cada lengua, es un grande e inmenso oceano por explorar. Y nunca lo exploraremos todo. Nadie sabe una lengua a la perfección. Y está bien. 

 

El último y crucial objetivo es siempre comunicarse. Así, si sabes aunque sea, una pequeña parte  de una lengua, está bien. En tanto puedas usar ese conocimiento de la manera correcta, puedes usarlo para comunicarte efectivamente. Eso es lo que fluidez, realmente significa.

 

 

Borrador de la traducción del episodio de Luca Lampariello en Inglés.



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.