jueves, 12 de diciembre de 2019

¿ Cómo saber si estoy aprendiendo una lengua extranjera ?


Podría haber muchas respuestas a este pregunta, sin embargo, desde la ciencia lingüística sólo habría una. Pero primero que todo, empecemos por las respuestas más comunes a la misma:

   Para quienes no se han criado en un ambiente prulingüe, como los ciudadanos de países europeos como Luxemburgo o Suiza; o en los casos de los miembros de etnias que aún conservan sus lenguas ancestrales, lo más común es aproximarse a ese idioma a través del sistema educativo. Donde esa lengua forma parte de la malla curricular; es decir, que es una asignatura entre las otras. 

   Allí, los individuos se enfrentan a un sistema de calificaciones que más parece de "descalificaciones", el cual pretende medir el conocimiento de esa lengua con números o letras. Si la calificación es alta, es porque sé mucho, si es baja, probablemente nada. Y generalmente de eso depende, la medición del promedio de notas en el colegio o en la universidad.

   En otros casos, el profesor medirá ese conocimiento, que no sé sabe exactamente si es competencia comunicativa o lingüística, por la "habilidad" que tenga el estudiante de utilizar las palabras del vocabulario con una sintaxis más o menos correcta. En general estaría midiendo su capacidad de producción de la lengua. Entre mejor sea su desempeño gramatical y de vocabulario, mejor será la nota.

  La verdad es que los estudiantes llegan a un ambiente de aprendizaje en el cual se plantea a petición de principio, que en éste, se dan todas las condiciones para aprender un idioma. Sin siquiera la ligera sospecha de que los métodos estén obsoletos, en relación con las últimas investigaciones al respecto.

  La obsolescencia de los métodos tradicionales ha sido puesta en evidencia desde hace muchos años partiendo del referente obligado, encarnado en la políglota húngara Kató Lomb y de quienes hoy aplican algunos de sus principios. Entre los hiperpolíglotas que siempre la citan, tenemos a Luca Lampariello, Steve kaufmann y otros muy destacados. Pero de entre todos ellos, emerge el nombre del lingüista norteamericano Stephen Krashen y sus hipótesis acerca de la adquisición de la lengua.


Continuar leyendo
  




lunes, 19 de agosto de 2019

Entering the Age of Polyglots





Hola. Soy estoy Steve kaufmann. Saben? Dos días a partir de ahora, estaré volando a Montreal para el LongFest, Festival de Lenguas, y por supuesto este es una de las numerosas conferencias celebradas del mundo, originalmente llamadas  Conferencias de Políglotas, o algunas veces "Encuentros de Políglotas".

 El de Montreal es la semana entrante; no es muy tarde para que te registres, si escribes Steve con mayúscula o minúscula, no importa, tu código de acceso te dará un descuento. Y hay uno en Fukuoka, Japón en octubre al que voy, y todo esto es parte de este total fenómeno políglota. Más y más gente está hablando más y más lenguas. Y se están comunicando unos a otros a través de internet, por otros medios. 

En estas conferencias; sabes, en Montreal, hay un encuentro de este grupo llamado Mundo Lingo que existe en muchos lugares, donde montones de personas llegan a este café. Ellos están dando banderas por cada uno de los idiomas que ellos hablan. Y ellos van por ahí hablando a la gente en cualquier lengua que ves en sus etiquetas. Y algunas personas tienen diez lenguas o más, más banderas. Es justamente una maravillosa noche, yendo de persona a persona hablando diferentes lenguas. Y..y ¿sabes?, en cualquiera de estos encuentros, como el de Montreal, va a ver quinientas o más personas de las cuales hablan dos o tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho lenguas. 

   Estas no son personas que  han expresado tener un talento especial para los idiomas. No son personas que se sentaron en clases de lenguas, quienes fueron a la universidad a aprender  lenguas. Necesariamente ellas podrían haber hecho estas cosas; pero no todos los quinientos o seisientos de ellos. Y...y lo que ha pasado es que  se ha vuelto tan fácil aprender lenguas. Acceso, como..¿sabes? Netflix, estoy pasando un  maravilloso momento con mi Turko, mirando esta serie en la noche con mi esposa, y después bajando la transcripción. Y por supuesto no puedo seguir dónde estamos en la TV, ¿Sabes? Mirando los diferentes episodios, pero estoy obteniendo un mejor y mejor sentido de cómo es usada la lengua. Y es un maravilloso sentimiento, el..el comenzar siendo absorbido por el idioma, luego echar un vistazo a las palabras, usando nuestra, ¿sabes? extención de navegador web. Y..y sólo es un ejemplo, ¿sabes?, tengo mis tutores de Turko en Italky también. 

   Puedo mirar algún término gramatical que yo quiera. La vieja idea de que te sentabas en el salón de clase, y el profesor era la única fuente de la lengua, el profesor decidía qué debías aprender, el profe explicaba la lengua, el profesor te decía que no fueras adelante de la clase, porque el profe quería que estuvieses ahí, el profe trataba de forzarte a hablar antes de que estuvieses listo, el profe te corregía cuando hacías algo mal, nada de eso es necesario. 

Es un nuevo mundo, es el mundo políglota, estamos entrando a la edad dorada del aprendizaje de múltiples lenguas. Y es un poco de lo que quiero hablar en Montreal y nuevamente en Japón; y mañana, creo, voy a hacer un video en japonés y haré propaganda al ecuentro políglota en Fukuoka el cual, creo es en Octubre 18 al 20, donde algunos de ustedes que viven en Japón, ojalá asistan, o los que viven en Asia, o les gusta viajar, también aparecerá allí. 

Así que, estamos entrando a la Edad Dorada de la poliglosia y el multilingüismo Esto sólo va a mejorar. Y espero ver a algunos de ustedes en Montreal. ¡Ciao, por ahora!

miércoles, 7 de agosto de 2019

La importancia del sentido común en el aprendizaje de lenguas extranjeras

La importancia del sentido común en el aprendizaje de lenguas extranjeras.

«Quien no conoce las lenguas extranjeras nada sabe de la suya propia».

Johann Wolfgang von Goethe

Gramática


   Si no dominas la gramática de tu lengua materna, no dominarás la de una lengua extranjera. Y si no sabes nada de tu lengua meta no aprenderás de tu lengua materna.



    De acuerdo con el método tradicional de enseñanza de las lenguas extranjeras, el conocimiento de la gramática es crucial para llegar al dominio de éstas. Esto implica que el estudiante debe tener un punto de referencia práctico y lógico: la gramática de su lengua materna. De aquí surgen las siguientes preguntas:



¿Sabes cuánto sabes de la gramática de tu lengua materna?

    La verdad es que sabemos muy poco, de la gramática en general y de sus nociones más básicas en particular, para hablar y escribir correctamente. Los errores más comunes tienen que ver con la mala ortografía, la mala conjugación de algunos verbos. Especialmente los irregulares. Y la pronunciación incorrecta de muchas palabras comunes.


¿Sabes qué es la gramática?

    Comúnmente, la gente llama gramática a el conocimiento vago que tiene de algunos conceptos como sintaxis, conjugación, pronunciación etc; pero la gramática es más que eso, es una ciencia constituyente de otra ciencia más amplia que es la semilogía o semiótica.


 ¿Sabes a qué se refiere exactamente la gramática?


    La gramática se refiere a un campo muy amplio de conocimientos sobre: sintaxis, fonética, fonología, morfología, semática,etimología, etc. 


Resultado de imagen para partes de la gramatica













Pretender adquirir estos vastos conocimientos para aprender una sola lengua no tiene sentido.

Continuar leyendo 





viernes, 2 de agosto de 2019

Stephen Krashen on Language Acquisition






Stephen Krashen: acerca de la adquisición de la lengua.


Quisiera comenzar mi presentación hoy tarde, hablando sobre lo que considero es lo más importante en educación en lenguas. La pregunta más importante, y ésta es: ¿Cómo adquirimos las lenguas? Y me gustaría comenzar esta discusión, esta presentación, con una escandalosa afirmación: En mi opinión, adquirimos la lengua de la misma manera. Y la razón para que sea una afirmación escandalosa; es que en estos días en educación, estamos viviendo en una era de variaciones individuales. Estamos muy preocupados de cómo nuestros estudiantes son diferentes, cómo nuestros estudiantes son iguales. Aquellos que han estado en el ámbito por un tiempo, recuerden: más o menos quince o veinte años atrás, la gente estaba muy preocupada por algo llamado aprendices dependientes del ámbito, y aprendices independientes.  


Le das a la gente cierto test, y un grupo recibe este tratamiento, otro grupo otro. Entonces quince años atrás esto era lado izquierdo del cerebro, lado derecho del cerebro. Algunas personas son pensadoras del lado izquierdo del cerebro, otras del derecho. Entonces cerca de diez años atrás: estilo cognitivo. El estilo cognitivo de la cultura del hogar difiere del estilo cognitivo de la cultura de la escuela. tenemos un choque, etc. 

Bien, cada uno de los ejemplos que les dí, es probablemente correcto. Hay una variación individual, y hay un poco de ella. Sin embargo, hay cosas que hacemos de la misma manera. Déjenme darles algunos ejemplos:


Continuar leyendo










martes, 30 de julio de 2019

How to learn a new language? (with Luca from The Polyglot Dream) | Easy ...

Preparando traducción libre del episodio.

Cari: Hola queridos! Bienvenidos otra vez a Easy German! Hace poco hemos vuelto a Berlin. Y estamos ahora en las calles acompañados por Luca.  Hola Luca!

Luca.Lampariello: Hola! 

C: Luca es un políglota muy conocido, es justo decirlo; y su proyecto se llama, su Blog se llama: The Polyglot Dream. Luca, ¿cuántas lenguas hablas? 

L.L: Ah 13!

C: Cosa loca! Hoy hemos escuchado algunas lenguas, y en verdad habla todas estas lenguas fluidamente. Eso es lo sorprendente! ¿Cuáles lenguas hablas? ¿ Puedes citarlas rápidamente?

L.L: Sí. Mi lengua materna es el italiano, también hablo Inglés, Francés, Alemán, Español, Holandés, Sueco, Ruso, Portugués, Chino..Kinesich como se dice en el sur de Alemania. Y Japonés, Polaco, y ahora estoy aprendiendo Húngaro. Y no diría en general que soy fluido, que puedo hablar esas lenguas fluidamente; pero puedo hablarlas. Las puedo usar, ¡claro! 

C: Tu Alemán es definitivamente muy bueno, y Luca ha desarrollado un  método. Por lo tanto su especialidad es en verdad desarrollar métodos, y también probar métodos para aprender idiomas. Y es lo que hoy preguntaremos, a la gente en la calle. ¿Cómo aprende la gente una lengua extranjera? ¿Qué métodos utilizan? ¡Vamos! 

L.L: Ja! 

C: Vamos!

C:  ¿Puede hablar otras lenguas? ¿Está aprendiendo?

Transeúnte: Sí! Francés e Inglés. 

C: ¿Con qué métodos los ha aprendido?

Transeúnte: Horizontal!  Perdón! Mi esposa es francesa. 

C: Verdad?

T: Sí!

Luca: ¿Tambien hablas otras lenguas extranjeras?

T:  Sí! Las clásicas, que uno aprende en la escuela. 

Luca: Inglés sí...

T: He aprendido inglés, francés y español.

Luca: ¿Estás planenado aprender otras lenguas también; o ya es suficiente?

T:  Realmente me gustaría aprender BKC (Bosnio, Kroata, Servio), pero aún no he podido tener tiempo.

C: ¿Cuál es la mejor forma de aprender una lengua extranjera?

T: Viviendo en el extranjero, creo. Quiero mejorar mi alemán aquí, por eso estoy aquí. Así se puede aprender el slang. 

T: Sí. Aprendiendo siempre muchas palabras de memoria, cuando se pueda, y quizás algunas cosas. Por ejemplo, ponerle un sticker a la ventana con la palabra en la lengua que quisieras aprender.   

C: Así que aprendes vocabulario en la vida diaria.

T: Exacto!

C: ¿Ya lo has hecho? Así que tu apartamento  está lleno de stickers? 

T: "No. Aún no.

L.L: Y si hallaras tiempo irías a una escuela o lo intentarías por tí misma? 

T: Idealmente iría al pais donde se habla la lengua porque pienso que es la mejor forma de aprender idiomas. En contacto directo con la gente enb la vida diaria. 

T: Creo que lo más importante es estar motivado.
Luca: Exacto!

T: Eso es lo más importante. 

T2: Creo que lo más importante es que simplemente hables. Quiero decir, pienso que esto podría ser aún más rápido. Sí sólo vas a un país donde tú no tienes en general, ni idea de cómo funciona ese idioma. Y sólo entras en contacto con la gente de allí. Eso es probablemente más rápido, que si uno se sienta en casa con un libro de vocabulario.

L.L: Bien!

T: Me lo imaginaría.

T: Puedo confirmarlo por mi propia experiencia.

L.L: Chino...

C: Precisamente nos encontramos a dos usuarios de Easy German. Y Luca comenzó a hablar de una en Chino. Además ¿puedes hablar en Coreano? 

L.L: No! En Japonés sí! Pero en Coreano. Lamento decir que no. 

C: ¿No puedes hacer de todo cierto?

C: ¿Has adoptado algún método específico que aún utilices? ¿ O sólo escuchas y hablas? 

T: Escuchar y hablar; pero también conjugar los verbos. 

C: ¿Sí?

T: ¡Sí!

C: Conjugar los verbos.

T: Sí!

C: Así, justamente como en la escuela: Yo soy, tú eres, él es...

T: Sí. Y entonces...usar cada día de tu vida lo que has aprendido. 

C: Luca. Justamente le has preguntado a la gente, si ellos irían a una escuela, o si ellos creen en el autoaprendizaje de lenguas. ¿Qué piensas al respecto? 

L.L: Porque pienso que la mejor forma de aprender una lengua es enseñarte a tí mismo. Y es el por qué estoy preguntando todo el tiempo: Sí! Lo puedes hacer, definitivamente sí! Puedes ir a una escuela, pero pienso que es...puede ser más rápido sí te autoenseñas el idioma. 

- C: Nunca has ido a una escuela? 

-L.L: Sí! Infortunadamente fui a una escuela. No! Quieres decir, para aprender lenguas extranjeras? Ah.. Nein!

- T: Aprendí inglés y latín en la escuela.
-C: Ja..
-T: Esto no me inspiró exactamente. 
-C: Por qué no?
-T: No lo sé. Pienso que ..las lecciones de idiomas en la escuela están planteadas un poco mal, o difíciles de hacer. Pienso que lo más importante es hablar la lengua, y quizás también ganar experiencia en el país. Quiero decir, hablar la lengua en el país dónde se habla el idioma; en comunicación. Y no en.. no a partir del libro de texto.    

C: Te has enseñado con éxito trece lenguas. Ahora me estoy preguntando...

-L.L: 12, 12. sagen wir 12,
-C: Ja, un poco menos. Y obviamente me pregunto: ¿Cómo lo has hecho? Y  también has  desarrollado  tus propios métodos. ¿Puedes darnos, algún ejemplo? Un sólo ejemplo. Un consejo experto de Luca.
-L.L: Sí...la primera vez que me enseñé un idioma, una lengua extranjera, fue con el alemán. 
-C: ¡Ah!
-L.L: Y a decir verdad no sabía cómo aprender la gramática. Y entonces justo pensé: Ok. debe haber un buen método, y fue cuando encontré este método. El de la traducción. Así que, traduzco, por ejemplo, para aprender alemán, traduzco textos del alemán al italiano. Y después del italiano al alemán, lo que me ayuda a desarrollar mi idioma. eso significa no hablar con la gente, sino aprender y adquirir las estructuras del idioma. Y luego naturalmente, con el tiempo también utilizo la lengua al conversar con la gente. Pienso que el mejor método, para aprender una lengua es la gente. Conversar con la gente, hablarle a la gente. Aber...
-C: Suena muy fácil no?
-L.L: Lo parece. Bien, es fácil si tú puedes hablar la lengua aunque sea un poco. 
-T: Sí...Tengo una amiga que está aprendiendo Chino y Coreano por sí misma. Quiero decir, aprende chino en la escuela y coreano por sí misma. Y ahora estoy haciendo mi curso de árabe, con una profesora privada y es obviamente grandioso. También pienso que es definitivamente importante, que uno tenga alguien que..que pueda tambien, que sea un hablante nativo. Y que pueda enseñar  exactamente cómo se usa la lengua en realidad. Y cómo la lebgua es hablada en realidad. Sí!
-L.L: Así que tú hablas alemán como lengua materna, e inglés por supuesto. Me lo imagino.
-T: Ja!
- L.L: Árabe! ¿desde cuándo?
-T: Desde Octubre.
-L.L: Por qué has comenzado? ¿Es sencillamente por que sí?
-T: Bueno, me gustaría realmente aprender árabe. Y por eso es que lo estoiy haciendo.
-L.L: ¿Estás planeando aprender otras lenguas extranjeras? 
-T: Tal vez italiano. Mi padre es de Italia. 
-l.l: ¿Italiano? Yo soy italiano. 
-T: Sí. Mi padre es también italiano. Pero infortunadamente no hablo ese idioma. 
-L.L: Pero tú...Tú ya has estado en Italia? ¿Verdad?
-T: Sí! Por supuesto! 
-L.L: Y piensas que para estudiar italiano, debes ir a alguna escuela? O...que puedes enseñártelo a tí misma?
-T: ¿Enseñar?
-L.L: Sí! Tu puedes sencillamente aprender la lengua.
-T: Sí. Pienso que cuando vives allá es más fácil. ¿No? - L.L:Sí!
-T: ¿Cierto?
-L.L: Simplemente vivir en Italia. ¿Crees eso?
-T: Sí! Exacto!
-L.L: Y...¿dónde vivirías en Italia?
-T: Venecia.
-L.L: ¿Venecia?
-T: Sí. Mi abuela vive allá.
-L.L: Wow! Venecia es una ciudad grandiosa.¿Cierto?
-T: Sí. (7:43)


Secrets of Learning Languages with Lydia Machova, Polyglot

Preparando traducción libre de la entrevista.


1) Asume la responsabilidad

Lydia: OK. Básicamente pienso que lo más importante, lo que es realmente crucial al aprender cualquier lengua, es ciertamente querer aprenderla por sí mismo. Pienso que el error que la mayoría de gente comete cuando quieren aprender una lengua, es justamente, entregarle la responsabilidad a otra persona.  Quieres como tomar un curso, tener un profesor y que él te enseñe. 

No creo en la enseñanza, no creo que exista o sea posible. Y básicamente todos los políglotas que conozco y todas las lenguas que he aprendido, las he aprendido por mí misma. Así que éste es mi primer consejo. Realmente deberías cambiar tu mentalidad de "Necesito hallar  alguien que me enseñe el idioma" a " cómo aprenderlo por mí mismo". 

Daniel: Lo he estado pensando recientemente, cada día, porque tengo mucha gente que me escribe diciéndome: "Enséñame Inglés". Y es como...

Lydia: ¡Es imposible!.

Daniel: Me encantaría, pero no funciona de esa manera. 

Lydia: Lo intenté por diez años. Pensé en escuelas de lenguas, compañias, la universidad. Y la verdad, no es posible enseñarle algo a alguien. 

Daniel: Me encantaría sólo agitar mi vara mágica y enseñarle algo a alguien, pero sí...

Lydia: No funciona.

Daniel:La cuestión es: debes sentarte y aprender las cosas. 

Lydia: Es correcto. Pero, Vamos pasando al punto dos, el cual es realmente una buena noticia. Porque aprender lenguas puede ser divertido. Y pienso que eso es lo que  los políglotas sí saben cómo hacer.  Ellos tratan diferentes métodos, ¿sabes? No se casan con un solo método que alguien les recomiende, sino que tratan de encontrar algo  que les parezca interesante.Y cuando lo haces divertido no es como...Hum..estoy aprendiendo esta lengua, pero es realmente un divertido pasatiempo. 

Es un gran momento para invertir tu tiempo. Y estás haciendo algo realmente útil. Así por ejemplo, descubrí que cuando estaba aprendiendo Español, quería leer algo; pero todos estos libros eran tan aburridos. ¿sabes?. Todos los materiales, los textos. 

Así que hallé la versión en español de Harry Potter, mi libro favorito desde la infancia. Un E-book y un audio book al mismo tiempo. Y todos los días  leía ambos al mismo tiempo por veinte minutos. Y esto me ayudó enormemente. Al inicio del libro casi nunca entendía nada; pero al final del libro, estaba casi leyendólo como si fuera eslovako. Así que fue una gran cosa, y fue muy devertido para mí. Fue algo que cambió mi vida. 

Daniel: Sí. Eso suena brillante. Lo he estado diciendo por años también. Encontrar algo que te guste hacer en el idioma. Házlo. Cuando yo empecé con el español.Yo estaba, ¿sabes? conversando con la gente con la que trabajaba, quienes eran gente realmente chévere. Estaba leyendo, ¿ves? poesía en español porque en aquellos días, estaba verdaderamente entusiasmado con la poesía; estaba leyendo sobre política en los periódicos  españoles. (5:51)Lo cual era algo, yo estaba, política y como noticias del mundo. 


Lydia:That's pretty high level, quiero decir poesía y política. 

Daniel: OK. esto no es, quizás cuando estaba comenzando con el español. Pero...

Lydia: Eso es exactamente lo que es. Digo, te gusta eso, así que házlo. 

Daniel:Yeah.

Lydia: Si das un consejo general como digámos...Oh necesitas leer acerca de los periódicos o algo. para muchas personas, esto es realmente aburrido, así que yo no lo haría  ¿Sabes?

Daniel: (6:12) Bien, el hecho es que fue divertido, lo hice, así que podría gastar, ¿sabes? media hora tratando de leer una página, fue algo difícil, pero fue divertido. 

Lydia: Así que lo hiciste. Así que es, realmente, la poderosa número dos. Hazlo divertido, de la manera que sea, busca el método que te guste, el que realmente disfrutes. Busca los materiales con los cuales realmente  ames trabajar, y esto lo hará mucho más fácil, ¿sabes? 

Daniel: OK. ¿Cuál es el número tres en tu secuencia  políglota de  aprendizaje de lenguas?
 
Lydia: Bueno, básicamente creo que lo que los políglotas hacen también de manera diferente, es que ellos invierten un montón de tiempo, con un idioma dado. Y ellos hacen un montón de estas divertidas actividades. Lo cual, es algo en que la gente no cae en cuenta. Si ellos se incriben en un curso de idioma, ¿correcto?. Ellos van dos veces por una lección de idioma en una escuela de lenguas, y entonces piensan que eso es todo. Y quizás ellos hacen tareas por casi dos minutos, diez minutos, y usualmente lo hacen por cinco minutos. antes de la próxima lección, porque el Profe las revisará o lo que sea.

Daniell: Soy culpable. Yo lo he hecho. 

Lydia: Sí. Todo el mundo lo ha hecho. pero es porque cómo estos cursos son dictados. Realmente te hacen creer, que si te inscribes para ese curso, y haces un poquito de las tareas, eso es todo lo que necesitas hacer. Pero eso justamente no funciona de esa manera. Así que, lo que yo le digo a la gente lo que necesita hacer. Si encuentras un libro que realmente te guste, léelo todo. ¿sabes? Lee todo el libro. Si escuchas un podcast, escucha todos los episodios. Si encuentras una serie que te guste, escucha todos los episodios de esa serie. ¿Cierto? Son las cosas que te darán tanto input, y tanta práctica, por supuesto hablar, etc. Lo que es necesario para aprender bien una lengua. 

 Daniel: me gusta que utilices las palabras input y output. Siendo input justamente como eso, yo lo llamaría estímulo, o algo y no lengua. ¿Sabes?  Material no lengua. Hay un montón de información sobre un idioma. Entre más tiempo pases en contacto con esto, mejor lo vas a hacer. 

Lydia: Como realmente mucha gente piensa que yo tengo una memoria perfecta para recordas palabras o algo así. pero laverdad es, mi secreto es que me expongo con frecuencia a la lengua. Así que si lees un libro, harry Potter, sabes?  Las palabras más importantes serán repetidas constantemente, muchas, muchas veces. Y es así como las aprendo. realmente no soy muy buena si me dices una nueva palabra al azar en una lengua que no hablo, no seré capaz de decírtelo mañana. 

Daniel: OK. Así que no tienes una memoria perfecta, tú solo...

Lydia: No, no. Sólo me expongo al idioma, de una manera divertida, un montón. Sólo pasando muchísimo tiempo con el idioma. Es totalmente crucial. 

Daniel: Grandioso!¿Qué piensas acerca de los métodos que prometen a la gente, que van a aprender la lengua en dos semanas o cuatro?


Lydia: Olvídalo! es una técnica perfecta de marketing ¿sabes? Funciona fantásticamente. La gente compra cursos, Sabes? Como locos. Pero es realmente imposible.

Daniel: Eso me rompe el corazón. OK. Pienso en que  mi balance bancario luciría como. Si sólo comenzara a decirle a la gente, aprendan Inglés en tres semanas.

Lydia: Yeah.

Daniel: Esto sería como...sería la cosa más fácil de vender.

Lydia: Quiero decir, para mí es realmente muy simple. Es como, si alguien te dice y te promete que. Entonces pregúntale, cuańtas lenguas ha aprendido. Si ellos relamente necesitan dos semanas para eso. Deberían ser como superpolíglotas ahora mismo. ¿Correcto? 

Daniel: Yeah.

Lydia: Ellos normalmente no han aprendido ninguna lengua extranjera, en absoluto. Quiero decir, si tu miras a la gente que realmente ha aprendido un montón de lenguas, los políglotas, ¿correcto? Pienso que es el mejor ejemplo, entonces, ¿cómo lo hicieron?
Y ¿cuánto tiempo les tomo? 
Me toma dos años aprender un idioma a un nivel en el que me siento cómoda usándolo. 

Daniel: Hay un tipo aquí en España, que es campeón de memoria. No necesito dar su nombre, pero él ha afirmado que aprendió Alemán en una hora y cuarenta minutos, en su vuelo hacia Alemania. 
Lydia: Es lindo, y quiero hablar Alemán con él. ¿sabes? Realmente amaría hacerlo. 

Daniel: yeah. Su método es para hablar Inglés en una semana.  Y he buscado videos por todo el intenet, de este tipo realmente hablando Inglés. No puedo encontrar nada así. 

Lydia: Esta gente nunca prueba nada, no pueden. Puedes incluso obtener un certificado como en tres meses, dos meses o algo así. Quiero decir. Puedes como refutar esto, ¿sabes? No puedes aprender algo con fluidez, y decir un poco de frases impresionantes con una pronunciación perfecta. Todo el mundo como que dirá: Wow! hablas el idioma!  Pero para mi hablar una lengua significa que puedo tener una conversación con cualquiera acerca de cualquier cosa que me guste. ¿Sabes? En lo que me interese. Quiero leer un libro en ese idioma, lo que hago frecuentemente en todos mis idiomas. Quiero ver un film sin subtítulos. ese es el nivel al que le apunto. 

Daniel: Listo. ese es el número tres. 

Lydia: Tres! 

Daniel: Número cuatro!

Lydia: El número cuatro es usar métodos efectivos. Y este básicamente, está también muy relacionado con el usual método de la escuela tradicional. del cual no soy una gran fan. Por ejemplo, aprender un léxico para el test de mañana, ¿ves? Así que..Lo pongo en un libro, y lo leo en voz alta muchas veces. Y yo como que pongo todo esto en mi memoria de corto plazo, y entonces peinso que lo fijé. Porque, ¿sabes? Obtuve una A, he aprendido el vocabulario. Lo cual claramente no sirve. He notado que los políglotas usan un montón de métodos, que favorecen la memoria a largo plazo. Así que.. quiere decir que, por ejemplo, el sistema de repetición espaciada, usando flashcards. ¿sabes? Personalmente amo el método de la lista dorada. 

Daniel: Gold list method!

Lydia: Yes!

Daniel: Justamente escuché sobre ello de ti ayer. Lo miraré, y te diré todo al respecto muy pronto. (11:06)

Lydia:¡Sí! Es chévere. Y...por ejemplo, así..este leer y escuchar al mismo tiempo, la técnica shadowing, ¿sabes? Hay un montón de técnicas que son realmente efectivas, oero la mayoría de la gente no las conoce, porque no se enseñan en la escuela. 

Daniel:Tengo un par de libros sobre..Bien, un par de libros, con textos que también leo, y así tú puedes leer y escuchar al mismo tiempo. Pienso que es un buen método. ¿Puedes explicar un poquito la técnica de shadowing?

Lydia: ¡Claro! Shadowing significa básicamente que estás escuchando a alguien, por ejemplo en un podcast o en una serie de TV, y tú estas shadowing, o sea, repitiendo exactamente lo que el locutor está diciendo y tú lo está imitando. Tanto como sea posible, con la melodía, la entonación, lo que sea. Es una muy buena práctica para la pronunciación, pero tambiénb mejora tus habilidades de escucha en general, y las habilidades del habla. 

Básicamente, esto te permite realmente hablar antes que tengas contendio para hablar, ¿sabes? Así entrenas tus músculos, tus órganos del habla. Los que se están acostumbrando a pronunciar estos nuevos sonidos. Porque toda nueva lengua tiene nuevos sonidos, lo cual necesitas aprender. Y esto, ¡sí! , es realmente útil. Es bastante difícil, quiero decir, necesitas saber, cómo hacerlo. No hacerlo demasiado, pero es muy útil. 




Daniel: ¡Chévere! Entonces... ¿cuál es el número cinco?


Lydia: Entonces el número cinco es crear un sistema en tu aprendizaje. Y esto es muy importante, porque está aprendiendo por ti mismo entonces, ¿sabes? quizás no tengas la disciplina, de hacer todo, cada día, etc. Así que necesitas algún tipo de plan. Como...decirte a ti mismo: OK, voy a leer este podcast, todos los días escucharé un episodio de diez minutos. Y si no dices eso, y dices algo como: a partir de ahora comienzo a aprender. Estas super emocionado, motivado; pero después, una semana más tarde tú dirás algo como: Oh realmente no tuve  el tiempo hoy, ¿sabes? Tal vez para leer y escuchar al mismo tiempo. Es como: ah bien, cuando tenga tiempo lo haré. Y esa es una cosa muy peligrosa de decir. 


Daniel: Cuando tenga tiempo es la muerte de muchos buenos planes. 


Lydia: Exacto. Bien, si haces un plan como OK, si pongo este libro en mi mesa de noche, y voy a leer dos páginas antes de ir a dormir. Es fácil de hacer. Y tienes un sistema que puedes aplicar fácilmente. Y es aún mejor, si puedes crear una pequeña tarjeta, donde puedes en realidad marcar algo en la casilla correspondiente.    ¿Sabes? Como, Ok, hice esto, y veo cuántos días he estado haciéndolo. Bien, tú sabes. Si creas este sistema, el aprendizaje de lenguas se vuelve parte de tu día. Esos pequeños hábitos no te cuestan nada de energía. 

Daniel: Siempre le digo a la gente que tiene que diseñar el juego, de tal manera que lo pueda ganar fácilmente. Más que hacer las cosas dónde es como: Voy a estudiar ocho horas este fin de semana, o lo que sea; o voy a estudiar todo el día. Tú lo haces, ¿sabes?, tal vez una vez, y te cansas y aburres con el idioma. Es como, no, no lo hagas. Sólo,  ¿sabes?.

Lydia: Pequeños pasos. 

Daniel: Piensas algo como que diez minutos por día son útiles? 

Lydia: Diez minutos es un buen comienzo. Seguro que sí. Personalmente recomiendo de media hora a una al día. Si quieres hacer progresos, lo cual es muy visible en una pocas semanas. Como lo he experimentado con mis clientes. Si ellos comienza aprendiendo por medía a una hora al día, realmente en incluso un mes, ellos me dicen, algo como: Wow, después de escuchar tanto, he mejorado increíblemente.

Daniel: Pienso que estás en lo cierto. Pienso que diez minutos es siempre mejor que nada. Y así animo a la gente.

Lydia: Definitivamente ese es grandioso para empezar. 
 Empezar tan poco con lo que puedas empezar. Si tienes cinco minutos, trabaja diez minutos. Sólo trata de hacer una larga secuencia de días cuando hayas estado mejorando. Para entonces, haz trabajado por cinco minutos. Tu sólo podrías haber querido trabajar por diez minutos. 

Lydia:Exactamente! Eso es lo que sualmente acurre, ¿correcto? Cuando realmente te encuentras con eso, es verdaderamente muy divertido. ¿por qué no lo hago por otros quince minutos? Y entonces te encuentras haciéndolo por una hora y media al día. ¿Sabes? Con estas actividades que te gustan. Y no sabes aún cómo. 

Daniel: Hago exactamente la misma cosa con el ejercicio, en realidad. Si estoy haciendo ejercicio, y no me siento con ganas de hacerlo, me doy licencia para decir, todo bien, voy a ejercitarme por cinco minutos. Entonces si voy a renunciar, renunciaré. Y generalmente lo que pasa es...
Lydia: No quieres relmente renunciar? 

Daniel: Sí... después de calentar un poquito, me siento como...quiero hacer la totalidad del ejercicio. Pero, ¿sabes?, es como darte permiso mental a tí mismo, para hacer algo pequeño, más que tener un grande y ambiguo objetivo. 

Lydia: Absolutamente.

Daniel: Los grandes objetivos ambiguos matan; las ambiciones de muchas personas también. 

Lydia: Si es demasiado ambicioso también, no va a funcionar. 

Daniel: Yeah! Amo la idea de objetivos ambiciosos, pero en mi opinión, la mejor cosa que funciona para mí, es sólo como, qué puedo hacer hoy. O seguramente, qué puedo hacer hoy antes del almuerzo. ¿Sabes? En la siguiente hora. 

Lydia: Sí! Ya mismo. Y obtener algún resultado del que puedas estar orgulloso. Y usualmente,  ese el factor más motivante. 

Daniel: Absolutamente! Y el número cinco, es crear un sistema. Un tipo de rutina que te ayude a aprender más cada día, a avanzar hacia tu objetivo todos los días. 

Lydia: Así no tienes que decidir todos los días, si te sientes como para hacerlo 

Daniel:o no. Ya está decidido. Ahora, esa es la pregunta clave. ¿Sabes? Esta es la energía mental que te cuesta, si tu vas como...bien, voy a leer un libro cuando tenga tiempo. Entonces todos los días tienes que decidir: ¿Tengo tiempo hoy? ¿Estoy como para leer? Si tienes el plan sólo tienes que seguirlo. Eso no consume energía. 

Daniel: ¡Si! Pienso. No me siento como otra de estas oraciones, que justamente no me gusta escuchar. Porque hay tantas cosas en la vida que son como si estás o no para eso. Es lo menos relevante. 

Lydia: Bien, quiero decir, necesitas preguntarte: ¿ Por qué estás haciendo esto? ¿ Por qué quieres aprender el idioma? Si tu motivación es buena, si realmente quieres aprender la lengua, y lo necesitas, entonces con un plan, facilmente lo puedes lograr. 

Daniel: OK. Nosotros estamos filmando esto en abril del 2.018, y tienes un gran anuncio por compartir. 

Lydia: ¡Sí! Un muy buen anuncio para todos. a quienes les gustaría aprender como aprenden los políglotas, y quizás seguir mi consejo, mis tips y trucos. Estoy lanzando mi curso, el cual tendrá el mejor conocimiento, de cómo aprender idiomas de la manera que acostumbro a aprender lenguas, siete lenguas con fluidez. Y que miles de personas han utilizado exitosamente en Slowakia. Y lo voy a lanzar pronto en inglés. 

Daniel: ¡Claro! hasta ahora, todos tus cursos han sido en slowako o en Slavik. Lo siento!

Lydia: Slavic!

Daniel: Y vas finalmente a lanzar cursos en inglés para que el mundo entero.

Lydia: Así las personas que tienen estos cursos pueden entonces unirse a mi desafío de dos meses, donde pueden aprender el idioma por sí mismos, pero con mi ayuda. Esta es mi posición como mentor de lenguas.

Daniel: Mentor de lenguas, no profesor de idiomas, porque debes aprender la lengua por ti mismo. 

Lydia: ¡Es correcto! Y me aseguro de que la gente mantenga sus planes, como ...tenemos un hermoso plan por revisar. ¿sabes? Una hoja de contabilidad, citas de motivación, un hermoso grupo comunitario. Como...que es realmente, realmente efectivo. Si estás como para aprender una lengua, ¿Sabes? Tal vez usando estos métodos, entonces siéntete con la libertad de intentarlo. 

Daniel: Si entiendo correctamente, no das un montón de material real en la lengua, tú das consejos en general. 

Lydia: Doy enlaces. Si estás aprendiendo una de las lenguas europeas, entonces te daré un montón de recursos que puedes usar. Pero entonces, tú escoges los recursos que quieras. y aplicarlos a esos métodos. 

Daniel: Bien. Si yo quisiera aprender algo que no sea europeo.  ¡Si quisiera aprender coreano u otro?  

Lydia: Te diría que no soy experta en eso. No tengo ninguna experiencia en lenguas asiáticas, pero he tenido personas en mis cursos aprendiendo japonés. ¿sabes? Chino, etc. E hicieron muy buenos progresos. Porque los métodos en verdad, aplican a cualquier idioma. Siempre puedo encontrar materiales solicitándocelos a mis amigos políglotas. 

  

viernes, 12 de julio de 2019

How to Achieve Language Fluency (Plus 5 Myths Dispelled)





¿Qué significa hablar con fluidez en una lengua extranjera?


¿Eres fluente en una lengua extranjera cuando conoces al menos veinte mil palabras? 

 

¿Eres fluente en una lengua extranjera cuando puedes abordar cualquier tópico en un dos por tres?

 

¿Eres fluente en una lengua cuando lo hablas perfectamente?

 

Humm….

 

 

1) Fluidez no se trata sólo de palabras.

 

Es asombroso y muy sorprendente ver, de qué forma tan diferente algunas personas ven esta palabra en Inglés. Y ésta, es fluidez. 

 

Para muchas personas la fluidez está estrictamente relacionada con la cantidad de palabras que sabes en una lengua. Así, algunas personas piensan que entre más palabras sepas más fluido eres. Pero las cosas suelen estar un poquito más matizadas que eso.

 

Hay dos puntos principales que quisiera abordar a este respecto:

 

Primero que todo, nativos y no nativos tienden a usar sólo una pequeña fracción del vocabulario existente en una lengua. Así, el primer punto que quiero abordar es que tanto nativos como no nativos de un idioma específico, realmente usan sólo una pequeña parte de todo el vocabulario de una lengua.

                                                       

Ahora, podrías estar preguntándote por qué y cómo es posible que nativos y no nativos usen sólo una pequeña parte de una lengua extranjera. Por ejemplo, estamos hablando acerca de docenas, centenas o miles de palabras?

 

 La realidad es que eso realmente no importa. Lo que sí importa es que tendemos a usar una pequeña fracción de palabras, porque trabajamos en redes. Así, si sabes... digámos 1.000 palabras, puedes llegar a cientos y miles de combinaciones posibles, o sea, muchas oraciones para comunicarte. Así por ejemplo, si evoco la palabra “corazón” . Podrías tener en tu cabeza, si eres nativo del idioma Español, cientos, quizás no cientos, sino docenas de expresiones relacionadas con la palabra “corazón”, que es una palabra común. 

 

Por ejemplo, desde el fondo de mi corazón, “Esto no es para un corazón débil”, en el corazón del asunto, corazón de oro, Así, como puedes ver, y esto aplica para un montón de palabras comunes y no comunes . Hay siempre una constelación de elementos rodeando la palabra. Y lo que sucede es que los nativos , como lo puedes ver en un chico de 5 o 6 años, no saben muchas palabras, pero puede organizarlas como lo harían los nativos adultos , formando oraciones y expresiones que son comúnmente usadas en una lengua extranjera. Es lo que significa ser fluido en una lengua. 

 

2) Fluidez, no es una meta a cruzar.

 

Algunos años atrás, cuando estaba en Rusia, el organizador de una conferencia en la que yo participaba decidió hacer unos pocos cortos videos en Ruso, y resultó que en cierto momento cuando estábamos filmando en vivo, no pude recordar la palabra combinación(mezcla) ,o sea, CMEbC en Ruso. Y yo recuerdo que alguien escribió en la sección de comentarios, por cierto un lugar muy chévere,  que yo no hablaba Ruso fluidamente o bien, porque no sabía una palabra tan común.

                                      

Así, volviendo a lo que estaba diciendo antes. No se trata de saber una palabra o no saberla, pero el punto aquí es que, fluidez no es una meta que tú cruzas. Así, seas fluido o no, hay diferentes grados de fluidez. Porque fluidez a la larga, es justo una línea continua. Lo que sí hago, en aras de la simplicidad es distinguir tres fases de fluidez.

 

 Así, hay un espectro continuo de fluidez , pero lo dividimos en elemental, intermedio y avanzado, y todas y cada una de estas fases, corresponden a diferentes habilidades. Me refiero a la fluidez hablada. Y otra cosa que tienes que recordar es que fluidez, la calidad y la cantidad de fluidez depende de tu camino. Todos los nativos siguen más o menos el mismo camino, pero la verdad es que los adultos aprenden de diferentes maneras. Así, los canales, la gente, las cosas que haces, los materiales, todos ellos tienen un impacto en el grado,calidad y cantidad de fluidez. Así que, nunca olvides que lo que tú haces impacta lo que eres. 

 

3) La fluidez es un fenómeno relativo.

 

Ahora lo que te dije no es fluidez. Déjame darte mi propia y personal definición de fluidez. Para mí, hablar con fluidez es la habilidad lingüística , combinada con la conciencia cultural, para comunicarse confiada y fluidamente. 

 

No sabemos y no podemos usar todas las palabras de la lengua hablada. Hay palabras que son poco comunes; hay palabras que son utilizadas en campos especializados. Y hay incluso palabras que son comunes, pero tiene connotaciones poco comunes de sentido. Esto es para mostrar que cada lengua, es un grande e inmenso oceano por explorar. Y nunca lo exploraremos todo. Nadie sabe una lengua a la perfección. Y está bien. 

 

El último y crucial objetivo es siempre comunicarse. Así, si sabes aunque sea, una pequeña parte  de una lengua, está bien. En tanto puedas usar ese conocimiento de la manera correcta, puedes usarlo para comunicarte efectivamente. Eso es lo que fluidez, realmente significa.

 

 

Borrador de la traducción del episodio de Luca Lampariello en Inglés.